— В самом деле?
— Да. Так что… — Я повожу плечами, ожидая, пока Джек отойдет. Но он не уходит.
— С кем? — интересуется он.
О черт, ответ в моем сценарии не предусмотрен. И что теперь?
— Э… с ним, — нахожусь я наконец, указывая на высокого типа в крахмальной рубашке, стоящего в углу двора, спиной к нам. — Пожалуй, мне пора.
И с высоко поднятой головой шествую к типу в крахмальной рубашке. Сейчас быстренько спрошу у него, который час, и попытаюсь завязать разговор. Может, Джек и уберется. (Наверное, мне стоит раз-другой весело рассмеяться, чтобы показать, как прекрасно мы проводим время.)
Но тут тип в крахмальной рубашке поворачивается и подносит к уху мобильник.
— Привет, — бодро начинаю я, но негодяй не слышит меня. Смотрит пустыми глазами и, не переставая кричать в трубку, растворяется в толпе, оставив меня одну в углу.
Дерьмо!
По-моему, проходит не одна минута, а целая вечность, прежде чем я набираюсь храбрости оглянуться. Джек не тронулся с места. И по-прежнему наблюдает за мной.
Я отвечаю злобным взглядом, сгорая от смущения. Если он сейчас посмеется надо мной…
Но Джек не смеется.
— Эмма… — повторяет он, подходя ближе. — Знаешь… я все время думал о том, что ты сказала. Мне следовало быть с тобой откровенным. Нельзя было так замыкаться.
Но меня все еще жжет оскорбленная гордость.
Значит, теперь ему захотелось быть откровенным? А если уже слишком поздно? Может, он больше меня не интересует!
— Ты вовсе не обязан ничем со мной делиться. Твои дела — только твои дела, Джек, — отвечаю я с холодной улыбкой. — Они не имеют никакого отношения ко мне. Скорее всего я ничего бы в них и не поняла, особенно если учесть, что все так сложно, а я полная тупица…
С этими словами я отворачиваюсь и ухожу. Под каблуками противно шуршит гравий.
— Но я должен тебе объяснить! — догоняет меня бесстрастный голос Джека.
— Ничего ты мне не должен! — бросаю я, решительно вскинув подбородок. — Все кончено, Джек! И мы по крайней мере могли бы вести себя как… ай! Пусти!
Джек успел схватить меня за руку и тянет к себе.
— Я пришел сюда по одной причине, — мрачно говорит он. — Рассказать, зачем я тогда летал в Шотландию.
Удар оказался так силен, что я не в силах скрыть потрясение.
— Мне совершенно безразлично, что ты делал в Шотландии, — с трудом произношу я и, вырвав руку, принимаюсь пробиваться сквозь толпу размахивающих мобильниками адвокатов.
— Эмма, я правда хочу тебе рассказать! — не отступает Джек. — Честное слово.
— А что, если я не хочу знать? — огрызаюсь я, поворачиваясь так резко, что из-под туфель летят фонтаны камешков.
Мы стоим друг против друга, как пара дуэлянтов. Моя грудь предательски вздымается.
Конечно, я хочу знать.
И он понимает, что я хочу знать.
— Валяй, — сдаюсь я наконец, снова пожимая плечами. — Говори, если уж начал.
Джек ведет меня в тихое местечко, подальше от толпы. Моя напускная бравада потихоньку испаряется. Более того, ее вытесняет нечто вроде страха.
А так ли уж мне нужно знать его секрет?
Что, если Лиззи права и он мошенник? Занимается аферами и хочет втянуть в них меня?
Что, если он перенес какую-то неприятную операцию, а я по глупости начну смеяться?
Что, если у него другая женшина и он пришел сообщить о свадьбе?
При этой мысли меня снова ужалила боль, но я не даю ей воли. Что ж… если так… останусь равнодушной, словно знала все с самого начала. Мало того, совру, что у меня новый любовник. Именно! Презрительно улыбнусь и скажу: «Знаешь, Джек я никогда и не предполагала, что мы предназначены друг…»
— Ладно.
Джек останавливается, поворачивается ко мне, и я тут же решаю, что если он совершил убийство, то пойду в полицию, несмотря ни на какие его обещания.
— Послушай… — Он набирает в грудь воздуха. — Я ездил в Шотландию навестить одного человека.
Сейчас мне будет плохо.
— Женщину! — выпаливаю я, не успев прикусить язык.
— Нет, не женщину, — хмурится Джек. — Так ты полумала… что я тебя обманываю?
— Я… я не знала, что думать.
— Эмма, у меня нет другой женщины. Я навещал… — Он колеблется. — Можно считать, семью.
Еще хуже!
Семью?! О Боже, Джемайма была права! Я связалась с мафиози!
О'кей. Не паниковать. Я еще могу смыться. Есть ведь программа защиты свидетелей! Мое новое имя будет… скажем, Меган.
Нет, Клоуи. Клоуи де Соуза.
— Вернее, ребенка.
— Ребенка?
Мне снова нехорошо. Так у него есть ребенок?
— Ее зовут Элис, — немного неуверенно улыбается Джек. — Ей четыре года.
Значит, у него жена и дети, которых он скрывает! Вот в чем его тайна! Я так и знала! Так и знала!
— Ты… — Я облизываю пересохшие губы. — У тебя ребенок?
— Не у меня. — Джек упорно смотрит в землю. — У Пита. Это его дочь. Элис. Она ребенок Пита Ледлера.
— Но… — непонимающе бормочу я, — никто никогда не слышал о ребенке Пита Ледлера.
— Никто и не должен был. В этом все и дело.
Такого я никак не ожидала. Сколько всего передумано, и вот…
Ребенок. Тайный ребенок Пита Ледлера.
— Но… как же так вышло? — глупо спрашиваю я. Мы отошли в самую глубь двора и теперь сидим на скамье под деревом. — То есть… кто-то должен был видеть ее.
— Пит был классным парнем. Но верность женщинам никогда не считалась его достоинством. К тому времени как Мария, мать Элис, поняла, что беременна, они уже разошлись. Мария — женщина гордая и самостоятельная. Она не собиралась ничего просить у Пита. Словом, решила одна растить ребенка. Пит же, узнав обо всем, присылал деньги, но так и не захотел увидеть дочь. Девочка его не интересовала. Мало того, он не сказал никому, что стал отцом.