Минут через двадцать мы оказываемся в Клеркенуэлле. Несмотря на все протесты, я сама плачу водителю и веду Джека в переулок.
— Очень интересно, — замечает Джек, осматриваясь. — И куда же мы направляемся?
— Скоро узнаешь, — повторяю я. Подхожу к двери, нажимаю звонок и с легкой дрожью возбуждения вынимаю ключ Лиззи.
Уж это его наверняка впечатлит! И еще как!
— Кто там?
— Здравствуйте, — небрежно бросаю я. — Мне хотелось бы поговорить с Александром, пожалуйста.
— С кем?
— С Александром, — повторяю я, понимающе улыбаясь. Осторожность никогда не повредит, не так ли?
— Э… нет здесь никакого Александра.
— Вы не поняли. А-лек-сандр, — выговариваю я по слогам.
— Нет здесь никакого Александра.
До меня вдруг доходит, что, может, я не туда попала? Правда, я помню, что мы звонили именно в эту дверь… и если не она, а вон та, с матовым стеклом? Да. Она тоже кажется знакомой.
— Небольшая заминка, — улыбаюсь я Джеку и нажимаю вторую кнопку. Тишина. О'кей. Значит… снова не туда.
Черт!
Кретинка! Почему не удосужилась записать адрес? Почему пребывала в полной уверенности, что точно помню, где это?!
— Что-то не так? — спрашивает Джек.
— Все отлично! — поспешно заверяю я с идиотски жизнерадостной улыбкой. — Просто пытаюсь сообразить, где…
Я оглядываю переулок, стараясь не паниковать. Где же этот чертов клуб? Или придется звонить в каждую дверь?
Делаю несколько шагов по тротуару в тщетной попытке подхлестнуть память. И тут, сквозь арку, вижу другой, совершенно такой же переулок.
Мне становится не по себе. Какой ужас! Неужели я перепутала переулки? Бросаюсь вперед и заглядываю в арку. Абсолютно одинаковые! Ряды обшарпанных дверей и забеленных окон.
Я едва не хватаюсь за сердце. И что теперь делать? Не могу же я ломиться в каждый дом в каждом чертовом переулке? Мне в голову не приходило, что такое может случиться. Даже помыслить об этом не могла. Мне никогда…
О'кей, хватит дурака валять! Позвоню-ка Лиззи! Она точно скажет.
Вынимаю мобильник, набираю домашний номер, но слышу механический голос автоответчика.
— Привет, Лиззи, это я. — Я стараюсь говорить весело и небрежно. — Произошла крошечная неприятность. Понимаешь, я не могу точно вспомнить, в каком доме этот клуб. И… и даже в каком переулке. Так что, если ты дома, позвони, ладно? Спасибо.
Я отключаюсь, поднимаю глаза и встречаю взгляд Джека.
— Все в порядке?
— Небольшое затруднение, — со смехом признаюсь я. — Где-то здесь скрывается тайный клуб, но я точно не помню где.
— Ничего страшного, — великодушно отвечает Джек. — Бывает.
Я снова набираю домашний номер, но там занято. Звоню Лиззи на мобильник, но он отключен. О черт! Не можем же мы стоять здесь всю ночь!
— Эмма, — осторожно начинает Джек, — может, мне заказать места в…
— Нет!
Я подскакиваю как ужаленная. Ни за что! Я сказала, что беру вечер на себя, так и будет.
— Нет, спасибо. Все нормально. — Принимаю экстренное решение. — Планы меняются. Едем к «Антонио».
— Я мог бы вызвать машину… — начинает Джек.
— Не нужна нам машина.
Я решительно иду назад, к главной улице, и, слава Богу, почти тут же появляется свободное такси. Останавливаю его, открываю дверь для Джека и говорю водителю:
— Привет. «Антонио» на Сандерстед-роуд, в Клапаме.
Ура. Я вела себя достойно, решительно и спасла положение.
— А где это? — спрашивает Джек.
— Немного далековато, в южном Лондоне. Но там очень мило. Мы с Лиззи часто ходили туда, когда жили в Уондсуорте. Огромные сосновые столы, прекрасная еда, диваны и все такое. И официанты никогда не обсчитывают.
— Словом, идеальное местечко, — улыбается Джек, и я гордо улыбаюсь в ответ.
Все идет отлично. Сколько, по-вашему, требуется времени, чтобы добраться из Клеркенуэлла до Клапама? Не целую же вечность? В конце концов, это совсем рядом.
Через полчаса я привстаю и спрашиваю водителя, в чем дело.
— Пробки, крошка, — пожимает он плечами. — Крыльев у нас нет.
Меня так и подмывает бешено заорать:
«Мог бы и найти обходной путь! Проехать задами, как все порядочные таксисты!»
Но я лишь вежливо спрашиваю:
— И… и, как по-вашему, долго нам еше ехать?
— Кто знает?
Я обреченно опускаюсь на сиденье, с трудом сдерживая раздражение.
Нужно было остаться в Клеркенуэлле. Найти какой-нибудь ресторанчик. Или пойти в «Ковент-Гарден». Кретинка…
— Эмма, не волнуйся, — просит Джек. — Все будет замечательно. Мы же никуда не опаздываем!
— Надеюсь. — Я слабо улыбаюсь. Сейчас я не способна разговаривать ни на какие темы, потому что напрягаю силу воли, мысленно умоляя водителя ехать быстрее. Неотрывно смотрю в окно, едва удерживаясь от радостных воплей при виде очередного почтового кода, мелькающего на уличных табличках. SW3… SW11… SW4!
Наконец-то! Мы в Клапаме! Почти…
Дерьмо! Опять красный свет! Я не могу усидеть на месте. А водитель спокойно насвистывает, словно ему плевать.
Слава Богу, зеленый! Давай! Давай же!
Но он едва шевелится, словно у нас впереди целый день… машина почти не движется… и теперь он еще уступает дорогу другому водителю! Что это он вытворяет?!
О'кей. Успокойся, Эмма. Вот она, нужная улица. Мы все-таки приехали.
— Ну вот, — говорю я с невозмутимым видом, едва мы выбираемся из такси. — Прости, что так долго.
— Ничего страшного. Зато место замечательное, — ободряюще говорит Джек.
Вручаю деньги водителю. Должна признать, что очень довольна своей сообразительностью. Как это я догадалась сюда приехать! «Антонио» выглядит просто изумительно! Знакомый зеленый фасад светится разноцветными огоньками. К навесу привязаны воздушные шары, из открытой двери несутся музыка и смех. Я даже слышу пение!